Tradução de Feeds RSS – A web fala a sua língua
Atualmente temos na internet a maior fonte de conteúdo que a humanidade sequer sonhou. Um conteúdo só estará inacessível se sua conexão tem um filtro de conteúdo (seja colocado pelo seu chefe ou por um chefe de Estado) ou se a página está em um idioma que você não tem familiaridade.
No caso do idioma, é só olhar para a Wikipedia para ver o quanto ajuda saber inglês. Enquanto nem chegamos nos 500 mil artigos em português, em inglês já passam dos 2,5 milhões. Isso sem contar que muitas vezes, se olharmos o mesmo artigo da Wikipedia em inglês e português, a diferença de extensão e profundidade dos artigos é esmagadora, basta tomar como exemplo os artigos sobre constituição em português e inglês.
Felizmente o problema do idioma está sendo contornado gradualmente. Sistemas de tradução automática foram desenvolvidos desde os tempos do Altavista, já sabendo que esse seria um empecilho da comunicação na internet. O Altavista criou o Babelfish, que quem é fã do Guia dos Mochileiros da Galáxia entenderá o nome, mais do que apropriado.
O Google criou o seu sistema de tradução, mas continuava capenga e pouco confiável como o do Babelfish, mas recentemente essa história ganhou. Acada dia ele está ficando mais apurado. Isso porque o Google abriu as traduções errôneas às sugestões de correção, e estatisticamente, o sistema aprende com os erros e ratifica os acertos.
A evolução do sistema de tradução permitiu incorporá-lo a outros serviços como o Google Reader e assim ter os feeds de um site me inglês, espanhol ou japonês em seu idioma.
Mas se você usa outro leitor de feeds, fique tranquilo, você também pode usar a tradução de feeds com o Mloovi, um serviço para ter feeds traduzidos pelo Google Translate em qualquer leitor de feeds, seja no Bloglines, no Netvibes ou em um leitor de feeds de desktop. É só colocar a URL do feed ou do do site que utilize feeds e ele gera um outro endereço para adicionar em seu leitor preferido.

- Imagem do CrunchBase
Para um fã de mangás sem conhecimento da escrita japonesa, por exemplo, com esse recurso você apenas precisa ter os sites ou blogs referência no assunto e as notícias mais fresquinhas deles serão entregues no conforto do seu leitor de feeds, junto com a notícias em seu idioma local.
Vale lembrar que as traduções, apesar de bem melhores ainda não são perfeitas, e o resultado é melhor quanto mais populares forem os idiomas utilizados para tradução, assim é de se esperar que uma tradução inglês > português dê melhores resultados que uma búlgaro > português. De qualquer forma a tradução já serve para se ter uma idéia do tema central da notícia, aí e só fazer uma busca mais detalhada sobre o assunto em sites no seu idioma para se informar melhor.
Dica: Um outro uso que você pode fazer do Mloovi é colocar seu próprio feed no serviço e um link para visitantes internacionais visitarem seu site no idioma deles. Por exemplo:



